繁体
掉不掉的,“还真的是……看得起我啊。”
凯琳是意识
。
代表北卡罗来纳州的意识
。
是和阿尔一起在她面前
现过的。
阿尔弗雷德对州意识
看的很严,她也没见过几次,就认识纽约州,他是一个短发,黑蓝
发的青年……
可是她明明记得,北卡意识
不叫凯琳啊?
“你想起来了!我好开心!”
怪不得
修叫她来帮她忙。
“没什么,名字就是一个代号,哇啊我可是想看见你呢,和你聊聊天,喝喝咖啡,可是阿尔弗雷德又小气到一定程度了,说什么都不让我
来——”
“正好
修问有没有人要来,我就自告奋勇啦!”
似乎一切都能对上号,目前日本是
国人手里的地盘,
修要委托他们那边意识
的话还不如委托阿尔家的……
“
油要化啦!”
“噢我吃。”
“好可
呀!!!!!!”
又被
到
前蹭的阿桃麻木了。
“唔……呼
……”
“总之就是,天知地知你知我知,阿尔弗雷德不知,要替我保密哦!”
“那到时候发现你偷跑
来怎么办?”
“我就躲你后面啦!要保护好我!发
心!biu!”
这都是什么事……
总觉得怪怪的。
————
她昏
昏脑的学了几天,梦里还在念叨她的单词。
对于初学者来说,把英文转换成自己能听懂的中文是最正常不过的事,可是要往上升到一个新的阶段,就不得不必须只关注于句
的本
了。
也就是说,看见apple就翻译成苹果,这是没问题的,但是在需要反
弧较快的情况下,apple就只能是apple了。
可能是习惯
思维作罢,当真的遇到需要只关注英文句
,阅读原文本
的时候,假设不再去想着非要把英语变成我们能听懂的中文时,你的翻译能力不知不觉就上升了一大台阶。
这个英文句
摆在那里,它只是英文句
。
照英文的语法来翻新英文句
吧。
“insure……safety……”
“security……”
“insue……”
security就是security,而不是安全。
“injurious……”
有人在低声的
谈,断断续续的。
“为了安全,不能损害……啊?”
“噗。好努力的宝宝。”
上有轻笑声?
“宝宝吃个饭的时候还要打盹啊,看这个黑
圈好重……摸摸。”
就有什么东西抚上她的
睛,打着转给她
。
“咕噜噜。”
“
烧开了。”
还有小气泡的哔啵声,有
雾。
“买个药膏给你吗?”
“什么呐……”