繁体
“这是什么!”加尔震惊地
着胳膊,“你到底养了什么!”
虽然摸不到底,却能摸到很多东西。加尔不断地把它们拿
来,逐渐堆成了小山,他有
不耐烦了,指尖
摸到一
温
。
加尔贴着床沿悄无声息地到了靠里边的柜
,没上锁的
屉被拉开,他伸手
去摸索。这
屉有
古怪,手探
去像是摸不到底,加尔只得由蹲
改为半趴
。
“那就把你的嘴和你的鸟一样收好。”博格呼
烟,长指
了
烟灰,“别让我听到一
声音。”
摸不到底的
屉!
他轻手轻脚地落在
台,博格在睡觉。加尔没有声音地移到床边,在盛放衣
的地方摸索,然而东西不在这。
加尔:“……”
“小
。”博格轻描淡写,“
“别开玩笑了!”加尔说,“我可以加
你们!我是猎手,最好的猎手。”
暧昧的危险
窜在耳朵里,加尔踢了踢脚,有
气馁,“我说放下我,就一晚!”
格雷突然撞开门,看见他俩贴在柜
前先“喔”了一声,然后捂住
,“我就知
!老大我就知
你留下他是有
意思!不,妈的我不是来说这个!飞涕兽!老大来了满天的飞涕兽!”
后颈忽然一凉,一只手指着他的后颈,顺着
到他后腰,然后不温柔地将他推
在柜前。
加尔惊叹地摸着。
“放心吧盗贼。”博格安
,“如果
不
来我就帮你砍断这只手。”
博格没
灯,他站的位置漆黑一片。他语气不善,实际他说的每一句话都充满不快。他的金发和蓝
都隐藏在黑暗中,加尔被风
时
觉他的目光冷得要命,他说了这一句,带着威胁。加尔不知
他要
什么,他只是盯着自己,像只睡前要找事取乐解闷的狮
。不能说话的加尔
起
哨,在风里断断续续。
加尔用力地往外扒,宝石随着指尖缓慢地翻动。加尔扒在
屉沿,想要看一看真假。
“是来抢回幼崽的。”梵妮急匆匆地
着手
,站在门
也“喔”一声地捂住
睛,“别继续了博格,来不及了!我是说你们能停一下吗?等我们解决了飞涕兽再继续!”
加尔被
得有
哆嗦,他糟糕地呢喃着,看起来可怜兮兮。三楼陷
寂静,博格也许已经
睡。加尔
了
鼻
,挤
来的
泪被风
,他猛地
起
,双
夹上树杆,用力翻上去。捆绑着的绳
被蹭磨松,加尔脱
手,飞快地解开。
“用嘴吗?”博格声音就在耳边,他的手擒
着加尔的后腰,将人狠力抵在柜
前,然后用另一只手板过加尔的脸,“还是用你刚才想贡献的地方?”
大的
力
嘬到手腕,是要这么吞掉加尔的意思。
黏的
极其恶心,像鼻涕似的裹在肌肤上。
“谢谢,我不想。”加尔说,“而且顺风这么
很不地
,你真想我
吗?我不知
风会不会
到三楼,但味
,味
你明白吗,再说我从来没有吊在半空解决这个的习惯。”
噢天呐。
“你的
很漂亮。”然而博格没有动,他只是
完烟,“看起来一折就会断,清脆的。”
“那么结束了最好的猎手。”博格起
,“狩猎是我的游戏,你已经沦为我的猎
。”
起了诗。
这
屉里还有东西,是活的!
“你在看我的
。”加尔
有成竹,“好吧,这有
乎意料,我以为你会光明正大的看。你只敢看吗?”他绿
睛在凌
的黑发下,像是蛊惑,“我不介意……你可以靠近
。这没什么,你喜
男人?还是喜
我?我们的相遇很不寻常,也许我们可以考虑一下互相?作为平等
易,你可以放我下来。”
“这一晚只是开始。”博格说,“你会吊在这里,直到寒冬来临。风雪会掩埋尸
,让你能够永存
好,冻得叮当清脆。”
“知
了闭上嘴!”博格被拽到他面前,几乎和他面贴面,然后博格扶住他手臂将他往外拖。
“你也
乎意料。”博格目光
过他的小
,“可是我不喜
邀请,我只喜
侵占。”
也许在里边。
第6章飞涕幼崽
加尔没摸到藏起来的金币,但他不能丢掉蛇人的宝石。他打量着三楼大开的窗,攀着藤条爬上去,这得益于他的重量。
“闭上你的嘴。”三楼的
台上趴着的男人碾灭烟,“闭
它。”
博格停下来。
“你在里边养了什么!”加尔说,“噢……黏稠的……是鼻涕吗!”
两个人目光相对,还没恶狠狠地撕咬起来,加尔又叫了一声,他瞪大
睛说,“它在咬我!”
“你要撒
吗。”就在加尔以为自己稍稍能活跃气氛时,博格重新叼起一只烟,在风中
亮神殿发送的“跃动之火”。光亮一闪而过,他的脸仅仅
现了几秒钟,又再次隐藏
黑暗中,只剩烟星,“就这么撒。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“我知
宝藏在哪里!
王的宝藏!”加尔看他要转
,“媲
格林家的宝藏!全
都是宝石!你需要它,斯托克·博格!”
“该死的小鬼!”他说,“我真该告诉他老爸,他有多么恶劣!毫无同情心!‘我只喜
侵占’,嗯哼,我只喜
侵占!多么自大的宣言!”
“我只是确定我的宝贝!”加尔被
在柜
前,他
疙瘩都被这只手撩起来了,“顺便看看你有没有睡着!如果没有!我可以给你唱摇篮曲!我唱得很好,你要听一听吗?”
加尔小
了半截,在空中白晃晃。博格默不作声地打量着他,他真的很小,
多刚满十八的样
,乌黑的
发看起来非常柔
,然而嘴
是击碎所有的幻想的罪恶源。
是它了,这
。
“那还等什么。”加尔轻快
,“来啊……博格。过来解开我,看看是我
断你的脖
,还是你侵占我的
。别像个胆小鬼,躲在黑暗里垂涎。”
“盗贼总是急不可耐。”
它是怎么
到的!
加尔下
被擒得用力,他
了下不明显的小尖牙,挑衅
,“如果你真的想
,我非常
迎。我还能让你边哭边喊,你想
验一下吗,朋友?”
“不,我们没有,我是说……”加尔又叫了一声,他用另一只手拽
博格的领
,尖叫着,“它在咬我的手指!黏糊糊的!太恶心了!”
“那真
。”博格回
,“带着秘密的冰
更
风情。晚安盗贼,祝你第一晚冻得愉快。”
加尔说:“我还知
夏戈……夏戈的宝藏。”
加尔一边小声说个不停,一边解开绳
,顺着树
下去。他捆的时间太久,浑
酸痛。加尔用绳
栓
袍
腰带,却发现他的鞋
丢了。他光脚在地上蹦
了两下,地面石板冰凉得人直哆嗦。