电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读339(2/2)

即便已如此沉沉墜落

息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ

ibelieve

歌词及翻译来自网易云

濕潤的視線此時仍是模糊不清

即便已如此沉沉墜落

也能笑著說沒問題的的那天將會到來

即便嚐到失去

浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を

ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても

覺坦然

私は一雫の憂いを落として海の底にを咲かせてみせるわきっと

我一定會讓埋藏於海底的朵綻放

這份聲音也一定能夠傳達

所有人都已跨越這片海洋了呢

ibelieve

本章的bgm是kokia的

在落下那滴憂愁的同時

(相信你自己)

takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.

從海洋的

迷ってるのに心地よささえじてるのはなんでなんだろう?

ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.

既已迷失了

在落下那滴憂愁的同時

我仍舊著夢

すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで

我一定會讓埋藏於海底的朵綻放

只是不想痛苦的模樣被人看見

跨越這黑暗冰冷的不可思議之處

ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても

這份聲音也一定能夠傳達

請於我的淚風乾後再來找我吧

這是為什麼呢?

、朝著氣泡升去的方向

而我們終有一天必須歸還

ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ

,因为是人成长的非常重要的分,还是希望大家不要错过。

believeyourself

(把我帶走,帶

い海の底から

ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても

早已分不清方向

隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの

邃的、邃的、海洋

並不是想刻意隱藏

在那片陽光之中

まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

飄浮著

邃的、邃的、海洋

私は一雫の憂いを落として海の底にを咲かせてみせるわきっと

那麼在那天到來前…

即便已如此沉沉墜落

い海の底から

【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む

誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で

ibelieve

(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)

這片海洋育了一切

這份聲音也一定能夠傳達

ibelieve

热门小说推荐

最近更新小说