繁体
认识他。
「诺玛很喜
看他脸上不解的表情,因为他慢慢明白了她指的是自己。「啊,妈妈,你知
我今晚有一个约会,」
他

。
「当然,但你会晚
回来,除非我猜错了,否则你不会太累的,是吧?」
「虽然会很晚。」
诺尔玛笑着说:「告诉那位漂亮的年轻女士,你妈妈说你必须在11
前回家,你就不会说谎了。」
「好吧。我们拭目以待会发生什么。」
「告诉我,鲍比,」
诺玛严肃地说,「你设法
了
丽儿了吗?」
「妈妈!」
鲍比几乎喊了
来。
「嗯,我想没有,嗯。你至少摸过她
的
吧?」
「得了吧,妈妈,你知
她不是那样的,」
鲍比
着
气说。
「你是说,不是像我这样的
妇?」
「妈妈,看在上帝的份上,你不是个
妇。」
「哦,不,我是。我现在就是一个这样说话的人,我非常享受这样的生活。」
当鲍比想不
答案时,她继续说:「好吧,告诉我。你有没有把你的
手伸
她的上衣并设法摸到她的
房?她有像我一样
的
吗?」
她可以看
她的儿
听到她这样说话很慌张,但她也知
在这
尴尬之下,他的
可能开始
到有
粘稠了。
「
怎么样?」
或者至少给他打个飞机?你让她替你自
了吗?」
「妈妈,」
鲍比开始气愤地说,「她不让我
这些事。是的,我试着摸过她几次,但她甚至不让我把手放在她的
上。我们所
的只是亲吻,好吧。」
「可怜的宝贝,」
诺尔玛嘲笑
。
「你一定被这小小的挑逗
得很沮丧吧。你一想到她就
了吗?」
他显然是受够了,回答
:「我一想到你就会
起,妈妈。想看看吗?嗯?」
「现在不行,亲
的。
个好孩
,现在把饭吃完。」
「你让事情变得不容易,你知
的。」
「我知
。我很抱歉。只是想让事情变得轻松一
,」
诺玛撒谎说。
「我想,更像是想让事情
起来。」
她知
他知
她在打什么主意。
但这一切都很有趣,他们两个人都有
张地笑了。
「我走了,」
鲍比一吃完饭就说。
「今晚的演
很早,我不想迟到。我回家后见!」
「再见,亲
的。
个好孩
,听着。如果你
不到,至少给你可怜的母亲留
,好吗?」